رزومه دکتر علی اکبر ملایی عضو هیأت علمی دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان
- مشخصات فردی:
نام: علی اکبر نام خانوادگي: ملایی نام پدر: طمراس شماره شناسنامه: 1232 محل تولد: اقلید محل صدور شناسنامه: اقلید تاريخ تولد: 1353 مذهب: شیعه تابعيت: ایران وضعيت تأهل: متأهل وضعیت اشتغال: عضو هیأت علمی گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان.
- سوابق تحصيلات دانشگاهي:
مقطع تحصيلي
|
رشتـه
|
معدل
|
دانشگاه محل تحصيل
|
كشور محل تحصيل
|
تاريخ شروع
|
تاريخ پايان
|
کارشناسی
|
زبان و ادبیات عربی
|
78/17
|
تربیت معلم تهران
|
ایران
|
1/7/1375
|
6/11/1379
|
كارشناسي ارشد
|
زبان و ادبیات عربی
|
23/17
|
تربیت معلم تهران
|
ایران
|
1/7/1380
|
31/6/1383
|
دكتري
|
زبان و ادبیات عربی
|
80/17
|
تربیت معلم تهران
|
ایران
|
1/7/1385
|
20/2/1390
|
- سوابق آموزشی:
رديف
|
نام دانشگاه يا مؤسسه
آموزشي وپژوهشي
|
عنوان درس هايي كه تدريس نموده يا مي نمائيد.
|
تاريـخ
|
نشاني مؤسسه
|
شروع
|
پايان
|
1
|
آموزش و پرورش
|
عربی
|
1373
|
1388
|
آموزش و پرورش –سرچهان، آباده و تهران
|
2
|
آموزش و پرورش
|
کارگاه روش تدریس عربی راهنمایی
|
1388و1389 سه نیمسال
|
1388و1389
|
آموزش و پرورش مناطق11، 17 و 18 تهران (آموزش ضمن خدمت)
|
3
|
دانشگاه تربیت معلم تهران (آموزش پیام نور)
|
صرف و نحو مقطع کارشناسی ارشد
|
1389
|
1389
|
دانشگاه تربیت معلم مرکز آموزش های آزاد
|
4
|
دانشگاه پیام نور رفسنجان
|
صرف و نحو-تاریخ ادبیات جاهلی-متون نظم و نثر معاصر-انشا و نامه نگاری-مکالمه
|
نیمسال اول 1390
|
1390
|
رفسنجان دانشگاه پیام نور گروه زبان و ادبیات عربی
|
5
|
دانشگاه ولی عصر رفسنجان
|
بیشتر دروس کارشناسی و کارشناسی ارشد زبان و ادبیات عربی
|
1390
|
ادامه دارد
|
رفسنجان دانشگاه ولی عصر دانشکده ادبیات و علوم انسانی -گروه زبان و ادبیات عربی
|
- سوابق پژوهشی:
- فعالیت پژوهشی:
نام مؤسسه پژوهشی: دایرة المعارف پزشکی اسلام و ایران
عنوان پژوهش: استخراج و معادل سازی اصطلاحات طب سنتی اسلامی از کتاب فردوس الحکمة. تاریخ شروع:1389 تاریخ پایان:1390 آدرس پژوهشگاه: تهران چهارراه پاسداران میدان هروی خیابان شهید وفامنش کوچه جمالی غربی پلاک67.
- مقالات علمی- پژوهشی:
رديف
|
نام دانشگاه يا مؤسسه
آموزشي وپژوهشي
|
عنوان پژوهش هايي كه نموده يا مي نمائيد.
|
|
تاریخ پذیرش یا چاپ
|
1
|
مجله زبان و ادبیات عربی مشهد
|
تناسب بین موقعیت متنی و متن در رومیات ابوفراس
|
چاپ شده در 1389
|
2
|
مجله الجمعیة العلمیة الإیرانیة للغة العربیة و آدابها
|
مقاله: تصویر فخر در دیوان ابوفراس
|
چاپ شده در 1390
|
3
|
مجله زبان و ادبیات عربی مشهد
|
ویژگی سبکی فراوانی واژگان (سنجش عملی گزیده قصاید متنبی، ابن هانی و احمد شوقی
|
چاپ شده در پاییز و زمستان 1391
|
4
|
پزوهشنامه ادب عربی دانشگاه شهید بهشتی
|
تصویر غزل در دیوان ابوفراس
|
چاپ شده در 1392
|
5
|
مجله ادبیات تطبیقی دانشگاه باهنر کرمان
|
تطبیق بین سروده های دو آیین مدار اسماعیلی ابن هانی و ناصرخسرو قبادیانی
|
چاپ شده در پاییز 1392
|
6
|
مجله زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد
|
تحلیل موازنهای دو سوگ چامه از ابوفراس حمدانی و محمود سامی البارودی
|
چاپ شده در پاییز و زمستان 1392
|
7
|
مجله زبان و ادبیات عربی دانشگاه فردوسی مشهد
|
تبیین پدیدهی فراگیر زبانی «صفت جانشین موصوف» در چکامههای عصر جاهلی
|
بهار و تابستان 94
|
8
|
نامه فرهنگستان (ادبیات تطبیقی)
|
بررسی تطبیقی چگونگی بازتاب منسوجات در سرودههای شاعران نامدار عرب عصر جاهلی و دیوان منوچهری دامغانی
|
نامه پذیرش 12/8/1395
|
- مقالات همایشی:
رديف
|
نام دانشگاه يامؤسسه
آموزشي وپژوهشي
|
عنوان پژوهشهايي كه نموده يا مي نمائيد.
|
تاريـخ
|
شروع
|
پايان
|
1
|
پژوهشکده غدیر پژوهی کرمانشاه
|
بررسی تطبیقی غدیر در شعر ابوفراس و ناصرخسرو قبادیانی
|
1391
|
1392
|
2
|
همایش ملی ادب مقاومت پارسی
|
جلوههای پایداری در شعر محمود سامی البارودی و ملک الشعرای بهار
|
1393
|
1393
|
3
|
دهمین همایش بین المللی ترویج زبان و ادب فارسی
|
تصویر زن در شعر ملک الشعراء بهار و حافظ ابراهیم
|
1394
|
1394
|
4
|
همایش ملی ادب مقاومت و هنر (قم)
|
مقاومت در دو مجموعه داستان کوتاه «به کی سلام کنم؟» از سیمین دانشور و «لیل الغرباء» از غادة السمان
|
1394
|
1394
|
5
|
کنگره بین المللی زبان و ادبیات (دانشگاه فرهنگیان پردیس شهید مفتح شهر ری)
|
بلاغت تصویرپردازیهای مربوط به دوزخ در قرآن کریم با توجه به مقتضای حال مخاطب
|
1395
|
مهرماه1395
|
- ترجمه کتاب:
4-4-1- اسطوره بین عرب، ایرانی و ترک. مترجم: علی اکبر ملایی. ترجمه شده از کتاب: الاسطورة بین العرب و الفُرس و الترک، از: حسین مجیب المصری، تهران، انتشارات خسروشیرین، چاپ دوم، 1394.
4-4-2- چشمانت سرنوشت من است. مترجمان: علی اکبر ملایی و مظاهر شریفی. ترجمه شده از کتاب: عیناک قَـدَری از غادة السمان، تهران، انتشارات خسروشیرین،چاپ اول، 1394.
4-4-3- بیروت 75. مترجمان: علی اکبر ملایی و مظاهر شریفی. ترجمه شده از کتاب: بیروت 75 از غادة السمان، تهران، انتشارات خسروشیرین، چاپ اول، 1395.
4-4-4- شام غریبان. مترجم: علی اکبر ملایی. ترجمه شده از کتاب: لیل الغرباء از غادة السمان. در دست چاپ توسط انتشارات دانشگاه ولی عصر (عج) رفسنجان.
زمینه های پژوهشی به ترتیب علاقه و استعداد:
1- The Review and criticism of Arabic classical poetry.
2- Comparative literature between Arabic and Persian languages.
3- Translation from Arabic to Persian.
4- Review and criticism of story. |